Видавництво – "Богдан" Купити електронні книги

При замовленні від 1500 грн — у поштомат та відділення - безкоштовна доставка Оплата карткою Зимова Єпідтримка та Національний кешбек тимчасово недоступна

Казки Андерсена (Відомі та незвідані)
Переглянути книгу

Казки Андерсена (Відомі та незвідані)

Казки Ганса Християна Андерсена (1805–1875) — глибокі й вишукані, наче коштовні скарби, що зачаровують і дітей, і дорослих. Творячи в розпал загальноєвропейського відродження національних літератур, Андерсен став новатором жанру казки. Писав він легкою для сприйняття народною мовою, завдяки чому здається, ніби сам автор промовляє зі сторінок. Часом Андерсен називає свої казки історіями, де вигадливо й докладно змальовує атмосферу Данії, адже, як казав письменник, «найдивовижніші казки виростають із реальності».

У цьому виданні представлено 34 казки Ганса Християна Андерсена в майстерному перекладі відомої перекладачки Галини Кирпи, яка повернула й відтворила всі авторські акценти, вилучені за часів радянської цензури. Оновлений переклад доповнюють ґрунтовні примітки літературознавця й перекладача Володимира Панченка, що зацікавлять як дослідників творчості Андерсена, так і широке коло читачів.

Безкоштовно доставляємо замовлення:
від 900 грн - "УкрПошта"
від 1500 грн - "Нова Пошта"
600.00 грн
До обраних
До кошику

Нажаль це максимальна кількість цього товару доступна для оформлення

Оплата карткою Зимова Єпідтримка та Національний кешбек тимчасово недоступна

Анотація

Казки Ганса Християна Андерсена (1805–1875) — глибокі й вишукані, наче коштовні скарби, що зачаровують і дітей, і дорослих. Творячи в розпал загальноєвропейського відродження національних літератур, Андерсен став новатором жанру казки. Писав він легкою для сприйняття народною мовою, завдяки чому здається, ніби сам автор промовляє зі сторінок. Часом Андерсен називає свої казки історіями, де вигадливо й докладно змальовує атмосферу Данії, адже, як казав письменник, «найдивовижніші казки виростають із реальності».

У цьому виданні представлено 34 казки Ганса Християна Андерсена в майстерному перекладі відомої перекладачки Галини Кирпи, яка повернула й відтворила всі авторські акценти, вилучені за часів радянської цензури. Оновлений переклад доповнюють ґрунтовні примітки літературознавця й перекладача Володимира Панченка, що зацікавлять як дослідників творчості Андерсена, так і широке коло читачів.

Перегляд книги

Останні переглянуті товари

Повідомити про неточність Закрити
Будь ласка, корректно заповніть вказане поле
Будь ласка, опишіть неточність

Додати в улюблене

Список обраних товарів доступний лише для зареєстрованих користувачів

Підписка

Підписка