Всі книги Рея Бредбері зі знижкою 30%. Акція діє до 28.04.24 Дізнатись більше
Видавництво Навчальна книга – "Богдан" Купити електронні книги

Безкоштовно доставляємо замовлення від 300 грн - "УкрПошта" та від 500 грн - "Нова Пошта"

Головна
Сто поезій. (М. Рільке) (анг. і укр. мовами) за перекл. Хешбейна
Переглянути книгу

Сто поезій. (М. Рільке) (анг. і укр. мовами) за перекл. Хешбейна

Це видання — неоціненний дарунок тим, хто прагне високого поетичного Слова. Творчість великого австрійського поета Р. М. Рільке (1875—1926) належить до найвищих здобутків світової поезії. Вона являє собою «поетичний синтез усебуття». У цій книжці — і німецькомовні оригінали поезій Рільке, і їх українське відтворення — переклади визначного українського поета й перекладача Мойсея Фішбейна. Ці два поетичні світи, зливаючись, утворюють нову мистецьку реальність. Поєднана із символічними візіями Мікалоюса Константінаса Чюрльоніса, що його твори використано в оформленні книжки, вона постає могутньою симфонією. Сто поезій. Сто перекладів. Сто шедеврів.

Безкоштовно доставляємо замовлення:
від 300 грн - "УкрПошта"
від 500 грн - "Нова Пошта"

Немає в наявності

Нажаль це максимальна кількість цього товару доступна для оформлення

Анотація

Це видання — неоціненний дарунок тим, хто прагне високого поетичного Слова. Творчість великого австрійського поета Р. М. Рільке (1875—1926) належить до найвищих здобутків світової поезії. Вона являє собою «поетичний синтез усебуття». У цій книжці — і німецькомовні оригінали поезій Рільке, і їх українське відтворення — переклади визначного українського поета й перекладача Мойсея Фішбейна. Ці два поетичні світи, зливаючись, утворюють нову мистецьку реальність. Поєднана із символічними візіями Мікалоюса Константінаса Чюрльоніса, що його твори використано в оформленні книжки, вона постає могутньою симфонією. Сто поезій. Сто перекладів. Сто шедеврів.

Повідомити про неточність Закрити
Будь ласка, корректно заповніть вказане поле
Будь ласка, опишіть неточність